毎週月・金更新!今週のステップアップ

解雇を言い渡すときの丁重な英語

powerd by englishtown.com

解雇を言い渡すときの丁重な英語

[ バックナンバー ]

もはや彼らの働きは不要であることを伝えます。最も重要なのは非公式に水面下で準備することです。

解雇を言い渡すときの丁重な英語

慎重にタイミングを見計らってください。業務やイベントの直前に解雇してはなりません。特に週末は不向きです。彼らに考える時間を与えることになり、週明けには争うための十分な準備をしてくるでしょう。

個別に話すのは避けましょう。彼らを席に着かせたら第三者も同席させましょう。そして以下の言葉から始めます:

"This is not an easy task for me to do. I am afraid we will no longer require your services and we will be letting you go. We appreciate all the hard work that you did for us. It was a very difficult decision for us to come to but unfortunately it was one that had to be made."

それから、解雇時の処遇に関する項目を伝えます:

"We have made the following arrangements for you in order to ease this difficult transition. You will be employed for 30more days with the company. A 3 month salary package will be made available to you. We have made a psychologist available to you at no cost. We have written you a good letter of recommendation for any job that you apply for."

解雇に至ってしまったことを謝罪し、質問がないかどうかを確認します。会話が終了する際に、この件は口外しないよう頼み、もし誰かに明かしてパニックが起きてしまうと他の従業員も仕事を失うことになることを説明します。最後にもう一度謝罪して別れを告げます。その日は帰宅させるほうが良いでしょう。

従業員が建物から出たらすぐに、他の従業員を呼び集めて今回の解雇について説明し(しかし詳細は伏せます)、職務の引き継ぎを指示します。それは "rumour mill" が始まるのを防ぎ、解雇者から受け取るかもしれない否定的な電話やメールによる悪影響を防ぎます。

"fire"の代わりに使用できるフレーズ:
"We are letting you go"
"We will no longer require your services"
"Your employment has been terminated"